Artikel u. Grafik mit freundlicher Genehmigung
adaptiert von Wycliff-England.
Dieses Jahr wurde ein neuer Meilenstein erreicht: Die Übersetzung der gesamten Bibel in die 700. Sprache!
Tatsächlich wurden weltweit mehrere Bibeln ungefähr zur gleichen Zeit veröffentlicht (einige davon in Buchform, andere digital), daher kann man nicht sagen, welche Übersetzung die 700. war. Das zeigt, wie sehr sich die Arbeit der Bibelübersetzung beschleunigt hat.
„Das sind tolle Neuigkeiten!“, sagte James Poole, der Direktor von Wycliff-England. „Sie repräsentieren die gewaltige Arbeit, die Bibelübersetzer rund um die Welt leisten. Jedes Mal, wenn wir hören, dass die Bibel in eine weitere Sprache übersetzt wurde, wissen wir, dass die Menschen in dieser Sprachgruppe nun zum allerersten Mal Zugang zu Gottes ganzer Geschichte mit dieser Welt haben.“
„Es ist gut“, fuhr er fort, „die Sache mit Abstand zu betrachten und sich zu vergegenwärtigen, was diese 700. Bibel bedeutet: 5,7 Milliarden Menschen, die 700 Sprachen sprechen, haben nun die Bibel in der Sprache, die sie am besten verstehen. Das ist eine bemerkenswerte Zahl und sie nimmt weiter zu. Allerdings gibt es noch immer etwa 1,5 Milliarden Menschen – das ist eine von fünf Personen – die die Bibel nicht in ihrer Sprache haben. Das ist eine Ungerechtigkeit, und Bibelübersetzungsteams arbeiten weltweit daran, sie zu beheben.“
Anzahl der Sprachen mit einer Übersetzung der ganzen Bibel:
Jahr der ersten Veröffentlichung
Auch wenn wir nicht genau wissen, welche der Bibeln, die in letzter Zeit übergeben wurden, die 700. Übersetzung ist, so haben doch all diese Übergabefeiern eines gemeinsam: Sie bringen die festliche Freude zum Ausdruck, die eine fertig übersetzte Bibel mit sich bringt
Die Huichol-Bibel wurde am 10. Juli 2020 in Mexiko im Rahmen einer feierlichen Zeremonie online gestellt. Ein Teilnehmer der Veranstaltung sagte: „Wir sind so glücklich, dass wir jetzt die vollständige Bibel, das Alte und das Neue Testament, haben.“ Das Neue Testament wurde 1968 fertiggestellt, und es brauchte weitere 52 Jahre treuen Dienst von Seiten des Huichol-Bibelübersetzungsteams, um die Arbeit abzuschließen.
Im Gegensatz dazu wurde in Malawi die ganze Ellomwe-Bibel nur fünf Jahre nach der Veröffentlichung des Neuen Testaments übergeben. Hunderte von Menschen tanzten und sangen, um die Übergabe der Bibel zu feiern. Eine führende Vertreterin der Volksgruppe sagte, als sie im Namen der Ellomwe ein Exemplar der neuen Bibel entgegennahm: „Ich bin Gott dankbar, dass ich das zu meinen Lebzeiten miterleben darf.“
Etwa zur gleichen Zeit wurden auf YouVersion (einer weit verbreiteten Bibel-App) weitere Bibeln hinzugefügt. Eine davon in der nigerianischen Igede-Sprache.
James sagte: „Es ist großartig, dass so viel Bibelübersetzung geschieht, dass wir die 700. Bibel nicht genau benennen können. Wir leben in aufregenden Zeiten, in denen die Vision, dass alle Menschen Gottes Wort in ihrer Sprache lesen oder hören können, immer mehr zur Realität wird.“